2017. szeptember 19., kedd

A szolgálólány meséje: könyv és tévésorozat – Vendégblogger: AniTiger

Fred és Fredé a tévésozatban
A Mini-könyvklub 8 első olvasmánya az A szolgálólány meséje Margaret Atwoodtól. A regény 1985-ben látott napvilágot, és 1990-ben meg is filmesítették. Idén pedig egy tévésorozatot készítettek belőle, ami hamar nagyon felkapott lett. Erről a tévésorozatról írt ezúttal AniTiger, aki már lassan tiszteletbeli vendégbloggerré lép elő nálam. :) Fogadjátok szeretettel a bejegyzését, és ha tetszett, amit írt, akkor látogassátok meg az ő blogját is!

Őszinte leszek, kedves könyvklub társaim, én bizony megnéztem a havi könyvünkből készült sorozat első évadát... a könyv elolvasása előtt! Szánom-bánom bűneimet, általában jó kiscserkész vagyok és a könyvet veszem előre, de ez most így alakult. Viszont a sorozat részben más, mint a könyv, akadnak köztük eltérések és ezekről a különbségekről (és egyéb finomságokról) fog szólni ez a vendégbejegyzés!

FIGYELEM!
A BEJEGYZÉS SPOILEREKET TARTALMAZ
mind a könyvre, mind a sorozatra!

SOROZAT vs. KÖNYV

Elöljáróban érdemes tudni, hogy a filmsorozat történetét áthelyezték napjainkba, ugyanis elég sok minden változott - mind karakterszinten, mind technológiailag -, mióta Atwood 1984-ben leült egy írógéphez megírni a történetet. Több nem-fehér és meleg karakter szerepel a sorozatban, a főszereplőnk női tiltakozásokon / meneteken vett részt, majd mindenkinek van okostelefonja és gps-es nyomkövetőt kapnak a szolgálólányok.

Glené a tévésorozat egyik plakátján
June a könyvben és a sorozatban

June... a könyvbéli főszereplőnek nem derül ki a neve, mindig csak Fredé néven hivatkoznak rá. Egyébként a nevük arra utal, hogy melyik férfihoz tartoznak, kinek a szolgálólányai! Fredé Fredet szolgálja, az eredeti műben Offred, vagyis Of Fred a neve. Van egy teória arra, hogy a könyvben is June lehetett Fredé becsületes neve, mert amikor megérkezik a Vörös Központba felsorol néhány "levetett" női nevet - "Alma. Janine. Dolores. Moira. June." - és egyik másik karakterről sem derül ki, hogy hozzátartozna a June név.

A könyvbéli főszereplő jóval passzívabb. Amikor a nőket kirúgták, nem tüntetett az utcán és a későbbiekben sem lázadt vagy kémkedett. A túlélés fontosabb volt számára, mint az ellenszegülés. A sorozatbéli June / Fredé egy nagyon makacs karakter, de a tüzességéről nem csupán (szabad szájú / káromkodó) belső monológjai árulkodnak, hanem alkalomadtán tettei is. Persze igyekszik fenntartani az engedelmesség látszatát, de néha nem sikerül neki. A sorozatbéli June-t sokkal jobban megismerjük a számtalan visszatekintésnek hála (pl.: a babalopási kísérlet), plusz a sorozatban hall a férjéről, Luke-ról és a kislányáról, Hannahról, míg a könyvben az ő történetük egész máshogy alakult.

A sorozatbéli Gileád sokszínűbb

A könyvben a vezetők megkülönböztetik és elszeparálják a különböző fajtájú embereket (ahogy a nácik tették). A nem fehérek valahogy eltűnnek a színről - utalnak arra, hogy megölik vagy elküldik őket rabszolgának. A sorozatban June legjobb barátja, a férje és a kislánya sem fehérek. Sőt, June legjobb barátnője, Moira még meleg is! A sorozatban több az LMBTQ karakter, mint a regényben, viszont jobban is büntetik az úgynevezett "nemi árulókat"! Az egyik ilyen durva szál Glené-é, aki Fredé első szintén szolgálólány barátja.

Serena Joy és Fred parancsnok

Serena Joy (és amúgy a férje is) fiatalabb a sorozatban, a könyvben már idős a gyermekszüléshez, míg a könyvben csak nincs szerencséjük a megtermékenyüléssel. Ezáltal jóval élesebb az ellentét a két közel azonos korú nő között. Frednek, vagyis a parancsnoknak a vezetékneve a könyvben nem derül ki - míg a sorozatban igen -, csupán a könyv végi történeti anyagokban vezetik végig, hogy miért az a legesélyesebb, hogy Waterfordról volt szó.

Jenine / Warrené a tévésorozatban
Janine / Warrené

Az ő története is eléggé megváltozott a könyvhöz képest, ugyanis még a sorozat elején megcsonkítják büntetésből (kiszedik az egyik szemét). A történet vége felé közli, hogy a tulajdonosa, Warren megígérte neki, hogy megszökteti őt a gyermekükkel együtt. Egyébként ő egy elég megrázó, megdöbbentő történetű, bekattant karakter mind a könyvben, mind a sorozatban, de mégis azt mondanám, hogy a sorozatban jóval keményebben bántak vele.

Margaret Atwood

Az egyik legérdekesebb dolog az írónő kapcsán szerintem az, hogy felbukkan A szolgálólány meséje tévésorozatban egy cameo erejéig! Az első évad első részében (Fredé / Offred című epizód) a Vörös Központban egy nénit játszik, aki segíti kimosni a szolgálólányok agyát. Nyakon is csapja June-t nevelői célzattal! :)

2017. október 18-án megjelenik magyarul az írónő Alias Grace című regénye, amit szintén megfilmesítettek. Egy kanadai cég 6 részes minisorozatot készített a könyvből, aminek a kanadai premierje idén szeptember végén várható.

Margaret Atwood cameoja a tévésorozatban
HASONLÓ REGÉNYEK

A szolgálólány meséje jó néhány írót megihletett, például Amy Ewing-ot, az Ékkő-trilógia szerzőjét, aki totál lekoppintotta az alapsztorit és YA-trilógiát csinált belőle. Három olyan igazán komoly disztópiáról tudok, amiben nagyon odafigyelnek a társadalom tagjaira és a kirívó viselkedést büntetik: 1984, Szép új világ és Vakvilág. Ha kedvet kaptál a hasonló témájú felnőtt regényekhez, akkor őket kóstold meg!

Nem születnek gyermekek Az ember gyermeke című könyvben, ha ez a vonal érdekel, de ugyancsak érdekes körülményei vannak a gyermekek megszületésének Az emlékek őre tetralógiában és az Örökké a tiéd című regényben!

Az angolul is olvasóknak ajánlom a figyelmébe a következő könyveket:
The ​Glass Arrow
Who ​Fears Death
Parable ​of the Sower
The ​Power (Várható magyarul.)
Köszönöm a figyelmet!

Anitiger ~ Sándor Anita

1 megjegyzés:

  1. Érdekes, milyen hasonló könyveket emeltél ki. Én Az ember gyermekét csak filmen láttam, de nekem is beugrott olvasás közben, illetve a másik, ami sokszor eszembe jutott a történet kapcsán, az a Védett férfiak Merlétől.

    VálaszTörlés